すきわ草子 |
カテゴリ
以前の記事
メモ帳
|
Yosuke Tanaka is a Japanese poet.
田中庸介さんの詩集「スイートな群青の夢」。 ポエトリーインターナショナルウェブでは、英語(翻訳)で楽しめます。 ステキな詩人のお二人と数寄和東京の「手すきの紙と遊ぶ」展での一期一会。あれから、少し時間がたちました。 もうすぐ春。 琵琶湖から吹く風は冷たいけれど、お日様の光は少しずつ春めいてきました。 光。そして風や空気さえ見える詩人の魂を持つ人たち。 この場との、この一瞬との、「出会い」が旅のように、 美しい瞬時を重ねるように言葉で織りあげ、 詩人の旅は、つづいているようです。 フランス語と日本語。詩人であり、フランス文学者の吉田加南子先生の本「フランス詩のひととき」は、いつ開けてもワクワクします。 数寄和では、その横にいつも在る田中庸介さんの詩集。 田中庸介様より、素敵なお知らせをいただきました。 A DAY WHEN THE MOUTAINS ARE VISIBLE(詩のタイトルです。「山が見える日」)など、いくつかの詩が素敵な翻訳による英語で楽しめるとのこと。 早速、拝見いたしました。 ぜひ、皆様もご覧くださいませ。 ♪ポエトリーインターナショナルウェブ♪ ☆田中庸介さんと英訳された詩が紹介されているページ http://japan.poetryinternationalweb.org/piw_cms/cms/cms_module/index.php?obj_id=15801&
by 555sukiwa
| 2010-01-18 20:40
| ことば
|
最新のトラックバック
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
うずら卵
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||